Parayee parchchaaeen
Meri asliyat jaan ke kya karoge?
Nigaah-e-aashnaa se nazrein yakeenan milee
Par fareb aankhon se pardah gir gaya
Aisa nahin ke mere aagey shamaa rakhee nahin
Magar maum bhi lipat jaata hai lau-daan se
Raakh mein aag ko dhoondoge
Tau milenge kuchch laawaris lafz
Kaaghaz par likhte-likhte
Haathon se lakeerein bhi bujh gayi
Ab koi paththar nochta nahin deewaar ko
Mera naam mukammil karne ke liye
Iss makaan ka pataa kisi bhi
Parinde ki chonch mein nahin
Yeh aankhein ab
Be-aab aaina hai
Koi taara gira nahin
Meri khwaahishon ko poori karne
Lal kaaleen kaun bichchata hai
Mere isteqbaal ke liye
Woh hanseen mere kehkahon ki panaah se jaakar
Bheed mein apni pehchaan banaati hai
Un laboun ki tadap
Ghairon ki dastaan sunane mein mashghool hai
Jab saansein tez chalti hai
Tab beqarari hawaa ke hawaale ho jaati hai
Bechain raat bhi ghoomti hai
Sehra mein sirf seh’r ke liye
Yahaan shaam ho chuki hai
Ghar ne bhi karvat le li
Ginein-chunein lamhoun ko lekar
Khayaloun ko pirote hai
Galey par motiyon ki zanjeer
Muskurahat ki tarah giraft kar leti hai
Aansoon girte hai
Tau apne hi daaman ka bojh ban ne
Baaghee waqt chalaa jaata hai
Dabey paaon kamre se
Baaqi rahi kuchch dhool, kuchch dard-e-sukhan
Aur khaali qisson ka bazaar
Ab aaye ho tau ruk jaao
Aur aitbaar hi khareed lo
Meri asliyat jaan ke kya karoge?
~FV
5 comments:
I understood this!Still a tr would help mostly english-speaking readers.One questoin,why do you think so much?
Ghazab farzana ji ghazab!
KB:
Am glad this was comprehensible! I think in two languages, write in two...among other things...I would like to translate but then the flavour of the original would be lost.
"One questoin,why do you think so much?"
I don't. Thoughts happen.
Amandeep:
Shukria barkhurdar! Aapne iss baar 'ji' se humein nawaaza hai aur hamari buzurgi ab majboor karti hai aapke jazbaat ki taameel karne:)
I think these 'something-e-something' Urdu words are a favorite with people. I get so lost every time somebody uses them, as if my Urdu wasn't crappy enough. It's funny when I think that I scored the highest in Urdu in my SSC, 73-75 or something like that.
SM:
Excuze-e-moi? All my effort-e-Urdu is gone down the drain-e-nasamjhee? Dhitkaar-e-tumpar...
Post a Comment